蝴蝶效应，其实说的就是：只要你愿意，就能把两件完全不相干的事情联系在一起。因此，当我看到这篇Chinese pollution makes American storms worse文章时，一点都不觉得奇怪。
the consequences of this pollution aren't just being felt in China and the surrounding regions. New research from a team at Texas A&M University has looked at the effect of pollution from power plants in China and India and demonstrated an effect on the Pacific storm track. Aerosols and soot from coal power stations are seeding clouds leading to alterations in the frequency and severity of weather events over the US. Comparing satellite data between two 10-year periods—1984-1994 and 1994-2005—there was a significant increase in storms of between 20 and 50 percent in the latter period, especially around winter.既然美国可以通过滥用大功率汽车，大量排放的尾气，使中国的冬天变暖；那么我们多烧点锅炉，让美国的夏天多刮几次飓风也未尝不可。
There are also knock-on effects predicted to influence climate change in the arctic, where dark soot deposits can change the albedo and further exacerbate the fast warming trend we are seeing in this region.